特洛伊战争

The Torjan War

Storia di Troy

阿伽门农的抉择

      果真我必须手刃亲女?

      摧毁我家的欢乐。

      为人父的双手,

      沾满黑暗的血,

      死在祭坛的女孩

      流出的鲜血。

祭坛上的伊菲革涅亚

      疯狂沉迷于战争的战士,

      听不到她的祈祷,她声声

      “父亲啊父亲啊”的呼唤;

      也看不到她的生命正年轻。

战场

  战神那群嗜血的朋友,例如“恐惧”、“毁灭”和“冲突”全都杀气腾腾,混入战场中催促战士互相砍杀。四处响起痛苦的呻吟,杀人者胜利的呼号和死伤者痛苦的呐喊混合在一起,地上血流成河。

特洛伊战争

  对维吉尔和其他罗马诗人来说,战争是人类最高贵光荣的活动。但比维吉尔早四百年的希腊诗人却对战争提出不一样的看法。特洛伊战争远近驰名,但结局呢?欧里庇德斯的回答似乎是一座破城、一个死婴和一批悲伤的女人,仅此而已。

赫克托的道别

  他说他不能做个懦夫,他永远要在前线作战。但他要妻子知道,如果他阵亡,他永远都不会忘记妻子的伤心,而这是他最担心,也是他最大的牵挂。他轻轻地把妻子推开,转身对儿子伸出双手。那小男孩吓得往后退,被他的头盔和摇摆的羽饰吓着了。赫克托笑着拿下那顶闪亮的头盔。他把小孩抱入怀里,对神祈祷道:“喔,宙斯!但愿许多年后,当这孩子从战场上归来时,人们会说他比他父亲更加伟大。”

  说完,他把孩子还给妻子。安德洛玛刻含着泪,微笑地接过孩子。赫克托于心不忍,温柔地摸摸妻子,对她说:“亲爱的,别这么伤心。命里注定的事,怎么也躲不了。如果不是命中注定,世间没有人杀得了我。” 说完,他就拿起头盔走了。安德洛玛刻走回王宫,一步一回头,哭得十分凄凉。

阿喀琉斯赴战

  阿喀琉斯来了。他从战车站起来,灿烂犹如太阳。雅典娜站在他身边,但赫克托身边是空的,阿波罗已经把他托付给命运。

赫克托之死

  他迅速转身找伊福玻斯拿另一把长矛,结果发现身边根本没人。他明白了。雅典娜骗了他,而今他再也无路可逃。他想:“诸神已经召唤我去赴死。虽然要死,至少我曾挣扎过,至少后世传诵故事的人知道我死于伟大的战争。”

  他抽出长剑——他仅有的武器——冲向敌人。但阿喀琉斯有一把长矛。赫克托穿着从帕特罗克洛斯身上剥下的甲胄,而阿喀琉斯知道那甲胄有个缺口,赫克托还来不及近身,他就瞄准甲胄上的缺口,一矛刺中赫克托喉咙。赫克托倒在地上,奄奄一息,他用最后一口气祈求道:“把我的尸体还给我父母。” 阿喀琉斯答:“你带给我的伤痛那么大,要是可以,我恨不得生吃你的肉,喝你的血。” 不过这时赫克托的灵魂已经离开身体,下了冥界,一路上惋惜着命运,还有自己留下的精力和青春。

普里阿摩斯

  在赫尔墨斯的陪伴下,那老人通过许多警卫,来到杀死他儿子、凌虐他儿子遗体的人面前。他跪下来,紧紧抱着阿喀琉斯的膝头,吻着他的手。看到老人如此恳求,阿喀琉斯心里一阵敬畏,其他围观的人面面相觑,表情尴尬。普里阿摩斯说道:“你要记得,阿喀琉斯,你父亲跟我年纪差不多,他跟我都会因丧子而痛苦。但我比他更可怜,因为世间还没有人像我这样,向我的杀子仇人伸手求助。”

  阿喀琉斯听见这话,心里非常难过。他扶起老人说:“在我旁边坐下吧。让我们把悲哀平静地放在心里。邪恶是所有人的命运,但我们必须保持勇气。” 然后他叫仆人把赫克托的尸体洗净、敷油、穿上柔软的外袍。他不想让普里阿摩斯看到赫克托的尸身曾遭乱刀砍伤,他不知道如果普里阿摩斯责问他他是否控制得了自己的脾气。




Troy
特洛伊城的陷落

  就这样,伟大的狄俄墨德斯、凶悍的阿喀琉斯、十年战争与千艘战舰都攻不下的特洛伊城,竟被花言巧语和虚假的泪水给征服了。

      “把雕像带进城吧。

       带去送给雅典娜,送这

       恰当的礼给宙斯之女。”

       有哪个青年不赶快出来?

       有哪个老人想留在家里?

       他们唱歌,欢欢喜喜地迎进

       死亡,叛乱,毁灭。

   特洛伊人把木马拖进城里,安放在雅典娜神殿前。接着他们开始庆祝战争的结束,庆祝雅典娜的神恩又重回到他们身上。然后他们全都安心地回家了。十年来,他们从没如此安心过。

欧里庇德斯的回答

  对赫卡柏来说,一切都完了。她蹲伏在地,看着希腊军舰正在整队出发,看着特洛伊城渐渐焚毁。她问自己:特洛伊已经不在了,而我——我是谁?一个被人像赶牛一样驱赶的奴隶,一个无家可归的老女人。

       有哪一种忧伤我没尝过?

       国破,夫亡,子死。

       家族的荣光已经黯淡。

  她身旁的女人回答道:

       我们遭受同样的痛苦。

       我们也一样是奴隶。

       我们的孩子哭着叫着:

       “妈妈,我自己一个人。

       他们赶我到黑暗的船上。

       我看不到你,妈妈。”

  其中有个女人仍抱着她的孩子,那是安德洛玛刻和她的小儿子阿斯提阿那克斯,那个曾害怕父亲高高的头盔而吓得往后退的小孩。她想道:“他还这么小,他们会让我带着他的。” 但希腊军营来了一个传令兵,吞吞吐吐地请安德洛玛刻不要怪他。他说他也是出于无奈,不得不来跟她通报这一消息。她的儿子……安德洛玛刻打断他的话:

       不会是小孩不能跟我走吧?

  传令兵回答道:

       这小孩得死——得丢下来

       从特洛伊高耸的城墙。

       来——来——把这事解决了吧。

       要忍耐。要勇敢。想想你一个人,

       你一个女人,又是奴隶,没人会帮你。

  安德洛玛刻知道他说得没错。她无依无靠,自己都保不住。她跟她的孩子道别:

       你在哭吗?小宝贝?别,别哭。

       你不知道等待你的是什么命运。

       ——会怎样呢?掉下来——碎了——

       无人心生怜悯。

       亲亲我。最后一次。近一点再近一点。

       靠近生你的妈妈,抱我的脖子。

       来,亲一个,唇对着唇。

  传令兵把小孩抱走了。在他们把那小孩从特洛伊城丢下之前,他们已经在阿喀琉斯的坟上杀了赫卡柏的女儿波吕克塞娜,赫克托的小孩一死,特洛伊城的最后献祭终告完成。那群等着上船的女人眼睁睁地看着一切结束。

-- 伊迪斯·哈密尔顿 《希腊罗马神话》

文章目录
  1. 1. Storia di Troy
    1. 1.1. 阿伽门农的抉择
    2. 1.2. 祭坛上的伊菲革涅亚
    3. 1.3. 战场
    4. 1.4. 特洛伊战争
    5. 1.5. 赫克托的道别
    6. 1.6. 阿喀琉斯赴战
    7. 1.7. 赫克托之死
    8. 1.8. 普里阿摩斯
    9. 1.9. 特洛伊城的陷落
    10. 1.10. 欧里庇德斯的回答
|